PDA

View Full Version : Origin of Book of Mormon language



Cowboy
04-13-2010, 11:26 AM
REFLECTIONS OF SAMI HANNA AS RECORDED BY RUSSELL M. NELSON:

My neighbor, Sami Hanna, is a native Egyptian. He is an academic scholar who moved into our neighborhood to accept an assignment with the university as a specialist in Middle Eastern Studies and the Semitic group of languages such as Arabic, Abyssinian, Hebrew, Aramaic, and Assyrian. Being a newcomer to the community, he felt that Mormons were a bit of a curiosity. Upon learning the name Mormon came from our belief that the Book of Mormon is divine scripture, he was intrigued by the existence of the Book of Mormon.

He had erroneously thought this was American Literature. When he was told that the Book of Mormon was translated from the ancient Egyptian or modified Hebrew type of hieroglyphic into the English language by the prophet Joseph Smith, he became even more engrossed, for this was his native language and he knows much about the other Semitic languages as well as the modern languages.

So challenged was he by this book that he embarked on the project of translating the Book of Mormon from English to Arabic. This translation was different from other translators, for this was to be a translation back to the original language of the book... To make a long story short, the process of the translation became the process of his conversion, for he soon knew the Book of Mormon to be a divine document even though he knew virtually nothing of the organization of the Church or of its programs.

His conversion came purely from the linguistics of the book which he found could not have been composed by an American, no matter how gifted. Some of these observations I think will be of interest to you, as they were to me, for they clarify some of the unique aspects of the book.

1. Jarom 2: "It must needs be..." This expression, odd and awkward in English, is excellent Arabic grammar. Elsewhere in the book, the use of the compound verbs "did eat", "did go","did smile"... again, awkward and rarely used in English, are classical and correct grammar in the Semitic languages.

2. Omni 18: "Zarahemla gave a genealogy of his fathers, according to his memory." Brother Hanna indicates that this is a typical custom of his Semitic forbears to recite their genealogy from memory.

3. Words of Mormon 17: Reference is made here as in other parts of the Book of Mormon, to the "stiffneckedness" of his people. Brother Hanna perceives that this word would be a very unusual word for an American youth, Joseph Smith, to use. An American would likely prefer an adjective such as stubborn or inflexible. But the custom in the Arabic language is to use just such a descriptive adjective. Stiffnecked is an adjective they use in describing and obstinate person.

4. Mosiah 11:8: "King Noah built many elegant and spacious buildings and ornamented them with fine work and precious things, including ziff." Have you ever wondered about the meaning of the word "ziff" referred to in this scripture? This word, although in the Book of Mormon, is not contained in dictionaries of the English language. Yet it translates freely back into the Arabic language, for ziff is a special kind of curved sword somewhat like a scimitar which is carried in a sheath and often used for ornamentation as well as for more practical purposes. The discovery of the word "ziff" in the Book of Mormon really excited my neighbor, Brother Hanna.

5. Alma 63:11: Reference is made to Helaman, son of Helaman. Why did not Joseph Smith interpret this as Helaman, Jr., which would have been more logical for him, bearing the same name as his father, Joseph, and being named Joseph Smith, Jr. In Arabic, Brother Hanna explains, there is no word "junior" to cover this circumstance. Their custom is to use the terminology Joseph, son of Joseph; Helaman, son of Helaman, etc.

6. Helaman 1:3: Here reference is made to the contending for the judgment seat. Brother Hanna observes that the use of the term "judgment seat" would be quite strange to an American who might have used a
more familiar noun such as governor, president, or ruler. Yet, in Arabic custom, the place of power rests in the judgment seat and whoever occupies that seat, is the authority and power. The authority goes with the seat and not with the office or the person. So, this, in the Semitic languages, connotes the meaning exactly.

7. Helaman 3:14: In this verse, there are a total of eighteen "ands." Reviewers of the Book of Mormon have, on occasion, been critical of the grammar in such a passage where the use of the word "and" seems so repetitious. Yet Brother Hanna explains that each of the "ands" in this verse is absolutely essential to the meaning when this verse is expressed in Arabic, for the omission of any "and" would nullify the meaning of the words.

8. Helaman 3: 18-19.: Have you wondered why the Book of Mormon cites a numbering system such as this. Do we say, "forty and six, forty and seven, forty and eight?" No! Joseph Smith's natural interpretation would more appropriately have been forty-six, forty-seven, forty-eight without the "ands." Brother Hanna excitedly observes that the use of "and" in "forty and six" is precisely correct Arabic. Remember they number, as well as read, from right to left and recite their numbers with the "and" to separate the columns.

Well, I have just cited a few of these examples. There are many more! As Latter-day Saint leaders, we are aware of the Semitic origin of the Book of Mormon. The fact that an Arabic scholar such as this sees a beautiful internal consistency in the Prophet Joseph Smith's translation of the book, is of great interest. The Prophet Joseph did not merely render an interpretation, but a word for word translation from the Egyptian type of hieroglyphic into the English language. Brother Hanna said the Book of Mormon simply flowed back
into the Arabic language.

KF7EEC
04-13-2010, 11:24 PM
I do assume you guys all know that Sami Hanna left the Church and recounted what he said...

signseeker
04-14-2010, 10:36 AM
Never assume... :yikes:

LEVE
04-14-2010, 11:37 AM
Wow... kinda like Professor Charles Anthon.

Cowboy
04-14-2010, 11:44 AM
I do assume you guys all know that Sami Hanna left the Church and recounted what he said...

That was because he would have been killed by Muslim law.

Still doesn't change the facts.

DMGNUT
04-14-2010, 06:38 PM
My 18 yr old son has been good friends with and a tutor to, a young lady (same age) since about the 3rd grade. She and her family is Jewish, but over the years she and her father have come to several Church activities. Her mother suffered a stroke...? or something else, about 10 years ago. Ever since the stroke, mom has had the mind of a 4 or 5 year old child, and actually thought (when she had clear thoughts) for the remainder of her days, that she was in her childhood again and that her daughters, were her sisters. She passed early last year.
Anyway, my son's lady friend is taking the lessons. I honestly think its more out of curiosity than anything else. But regardless of what I might think her interest in taking the lessons are, I really think the above story will be of great use to her in her search for truth.
Thanks big-time for posting it Cowboy.

thomasusa
04-14-2010, 11:52 PM
If you believe what you read on the internet (and where do we even start with that topic?), it would seem to be true that Sami Hanna did leave the Church. It would also seem to be true that Russell M. Nelson did not write the text of the original post. And as some have said; “Who cares?”

Here are a couple of links for consider:

http://www.shields-research.org/Hoaxes/LDSWorld_Internet_Hoaxes_and_Mormon_Urban_Legends. htm
http://en.fairmormon.org/Book_of_Mormon/Evidences/Hebraisms/Sami_Hanna_on_the_Book_of_Mormon

Now, you are probably thinking that it is my intent to throw cold water on this claim of evidence of the origin of The Book of Mormon. Not true. I would like to substantiate these claims.

I have a neighbor. I should not tell you his name without his permission and it is unlikely that you could pronounce it. He was raised in Iran with a life of privilege. He left Iran to go to Law school in Europe. He hated his classes and dropped out. He ended up in the USA where, because of an accident, he was laid up for many months. A nurse gave him a copy of The Book. He was attracted to that one page that has the tracing of the original characters. The nurse was under the impression that no one could read it. So, he read it to her. He had grown up reading and writing many ancient languages.

To make a long story short, the Church hired him to translate The Book of Mormon into Farsi. It might be more accurate to say he was supervised in his work. He is not LDS. He is Zoroastrian. (Please refrain from adding any jokes about either Zorro or the Asstrians.)

Now to the point of my story: I have known my neighbor for years. (I have known two Zoroastrians and have great respect for both.) I have listened to his firesides, his talks in Church about how great it is to live in the USA, and the little scraps of information as I’ve helped fixed his sprinklers.

I have heard first hand all of the details of the translation listed in the original post and many, many more. His classic benchmark for the Persian origin is “And it came to pass…”. The one interesting point that was left out is how the translation into Farsi created a text that is both beautiful and poetic. I can’t read Farsi but I have sat and listened to him read aloud. He has repeatedly criticized me for how I still read The Book in King’s English. He says it should never be read in English because English does not convey the depth or meaning of The Book of Mormon.

All this is interesting but it is not a good enough reason to believe. Obviously, Sami Hanna did not find enough reasons in the translation to stay in the Church.

We should all find our own reasons to stay.

LEVE
04-15-2010, 07:23 AM
We should all find our own reasons to stay. There is only one reason to become converted to the Gospel, and that reason is the one has inquired of the truth of Christ, Joseph Smith, the Book of Mormon, the Church and received a personal testimony of truthfulness of these things. Anything less than this leads one down the path to disappointment.

signseeker
04-15-2010, 07:29 AM
I believe some people leave the Church even after they have a personal testimony of it.

Baconator
04-15-2010, 07:57 AM
He is not LDS. He is Zoroastrian. (Please refrain from adding any jokes about either Zorro or the Asstrians.)

Wouldn't think of it. Their beliefs have a larger kernel of truth than some Christian churches. Sure, the names change, but a lot of the doctrine is there.

Some do leave the Church after having a testimony. They tend to be the most vocal and vitriolic, too. They can't seem to just leave, either. They spend a lot of their time actively attacking the Church.

LEVE
04-15-2010, 07:59 AM
I believe some people leave the Church even after they have a personal testimony of it. Of course that happens... look at the Three Witnesses and the Eight Witnesses to the Book of Mormon! Of all these 11, only two did not, at one time become estranged to the Church. We all have our agency, and use it.

JayE
04-15-2010, 12:30 PM
Thomasusa,

The full time missionaries in our stake have been looking for someone who can speak and translate Farsi, for an investigator. Do you live in the Salt Lake area and is there any chance that your neighbor would be willing?

sarge712
04-15-2010, 09:23 PM
(Please refrain from adding any jokes about either Zorro or the Asstrians.)



HAHAHAHAHAHA! Now you did it! It never occurred to me until YOU brought it up...BWAHAHAHAHAHAHA!

Dr.Jride
04-16-2010, 01:31 PM
I have a neighbor. I should not tell you his name without his permission and it is unlikely that you could pronounce it. He was raised in Iran with a life of privilege. He left Iran to go to Law school in Europe. He hated his classes and dropped out. He ended up in the USA where, because of an accident, he was laid up for many months. A nurse gave him a copy of The Book. He was attracted to that one page that has the tracing of the original characters. The nurse was under the impression that no one could read it. So, he read it to her. He had grown up reading and writing many ancient languages.

To make a long story short, the Church hired him to translate The Book of Mormon into Farsi. It might be more accurate to say he was supervised in his work. He is not LDS. He is Zoroastrian.

Now to the point of my story: I have known my neighbor for years. (I have known two Zoroastrians and have great respect for both.) I have listened to his firesides, his talks in Church about how great it is to live in the USA, and the little scraps of information as I?ve helped fixed his sprinklers.

I have heard first hand all of the details of the translation listed in the original post and many, many more. His classic benchmark for the Persian origin is ?And it came to pass??. The one interesting point that was left out is how the translation into Farsi created a text that is both beautiful and poetic. I can?t read Farsi but I have sat and listened to him read aloud. He has repeatedly criticized me for how I still read The Book in King?s English. He says it should never be read in English because English does not convey the depth or meaning of The Book of Mormon.

.

I can verify that the Church has a Book of Mormon Selections in Farsi (Persian), but not a full translation.

DMGNUT
04-16-2010, 10:56 PM
A very good friend of mine speaks Farsi, (as well as Urdu, Spanish, and probably a couple others too) but he's not a member (however he has been to church with us a few times and to a few church activities too). Unfortunately, he lives in Las Cruses, NM.
Oddly enough he was just in Salt Lake a few weeks ago to do some skiing in the area and visit Temple Square.